Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 24 Jan 2014 at 23:14

eucamon
eucamon 60
English

5. Asli Goli

This aims to combat the deadly problem of counterfeit medical drugs. With as much as 50 percent of pharmaceutical products in Pakistan either counterfeits or of unacceptable quality, Asli Goli will make it possible to check authentic drug products via SMS.

It will be done via scratch labels with unique serial numbers provided to participating pharmacies. There will be costs to the retailers – but not consumers – and pilot projects are planned on some best-selling drugs in Karachi, Lahore and Faisalabad.

The target is to get the rate of counterfeit products down to 35 to 30 percent within 2 years.

Japanese

5. Asli Goli

偽装薬品による致死問題を解決することを目指したスタートアップである。パキスタン国内で実に50%もの医薬品は未認可か基準不足の品質であり、Asli GoliはSMSを通して本格的に医薬品のチェックができる体制を提供する。

この方法は参入薬局の固定シリアルナンバーの入ったスクラッチラベルを利用することで実現される。小売業者が資金負担をするため消費者の負担はなく、Karachi、Lahore、Faisalabadでの大手ドラッグストアでのテストプロジェクトが予定されている。

2年以内に、50%だった偽装医薬品を35%か30%までに縮小させることが当面の目標である。

Reviews ( 1 )

puttie 58
puttie rated this translation result as ★★★★★ 25 Jan 2014 at 21:41

good

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/pakistan-invest2innovate-startup-graduates-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。