Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Jan 2014 at 23:02

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Since then, the startup has found an investor in form of Rahul Gupta, the founder and CEO of Right Global Infosolutions and Evista Ventures. Gupta is backing Hashtaag and has already invested Rs 500,000 (around $8,125).

Today, Coillisionable has a small five-member team. The aim is to raise $250,000 over next few months to scale up operations and grow its technology team.

In terms of a business model for Hashtaag, Sharma says he has couple of options. One is making it into an online marketplace version of its crowdsourced ideas concept. Another option is more radical, Sharma explains:

Japanese

それ以降、このスタートアップは形式上の投資家であるRahul Gupta氏を見つけた。この人はRight Global InfosolutionsとEvista Venturesの設立者兼CEOである。Gupta氏はHashtaagを支援しておりすでに50万ルピー(約8,125米ドル)を投資した。

現在、Coillisionableはわずか5人構成である。同社はオペレーションの業容を拡大し技術チームを増やすために今後数か月で25万ドルの調達を目指している。

Hashtaagのビジネスモデルについて、Sharma氏はいくつかのオプションがあるという。1つはこれをクラウドソースされているアイデア概念のオンライン上でのマーケットプレイス版にすること。もう1つはもっと野心的なものだ。Sharma氏の説明。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/crowdsourced-wisdom-for-your-startup-from-hashtaag/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。