Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Jan 2014 at 06:22

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

ph45909

両親の仕事の都合で田舎へ引っ越してきた一条蛍と、越谷姉妹や宮内姉妹などとの日々の光景を描く。そこは「牛横断注意」の看板があったり、バスが2時間おきにしか来ないほどの地方であった。

▼田舎暮らしは個性を育む?
抹茶味のカキ氷に大人を感じるコマ(左)とほたる(右)。

ちなみに、コマはほたるの私服姿が大人すぎて(コマ目線で、ですが)東京からきた旅行客だと思いこみ、ほたる本人だとは思っていません。ほたるは大好きな先輩と一緒に遊べて舞い上がり、コマの勘違いに気付いていません。

English

ph45909

It depicts every day activities of Ms. Ichijo Hotaru who moved into countryside because of her parents’ work, Koshigaya sisters, and Miyauchi sisters etc. It is a place where a signboard telling ‘Caution Cattle Crossing’ is elected and a bus line provides a ride at every two hours.

▼Back-country life develops the individuality
While eating the shaved ice served with the powdered green tea taste, Koma (left) and Hotaru (right) feel like to be a adult.

By the way, because of an appearance of Hotaru’s plain clothes (although it is based on Koma’s eye line), Koma in under impression that she must be a tourist coming from Tokyo, and never think that she is actually Hotaru herself.
Hotoru does not notice the misunderstanding of Koma because she is in a state of cheer and lively while being able to play together with her senior

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.