Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 23:53

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
Japanese


そして何かあるたびに決めぜりふ「不愉快です…」をつぶやく未来が、非常にかわいいです。攻撃をミスって慌てふためくところとか、やっているブログが絶えず炎上しまくりでへこんでいるところとか。よしよし、としたくなります。眼鏡っ子好きやドジっ子好きにはたまらないキャラでしょう。
ちなみにこの作品の製作が「京都アニメーション」。そう、学園祭のバンド回とエンディングのダンスが話題となった「涼宮ハルヒ」シリーズを作ったところです。今回も第6話で歌+ダンスが披露されます。そこも要チェックです。

English

Also, each time something happens, Mirai saying her catchphrase "This is unpleasant..." is very cute. When she misses her target in battle and panics, or when her blog is constantly "on fire" and she's sad, for example. You just want to console her.
It's a character that enthusiasts of glasses girls or clumsy girls won't have enough of.
By the way, this work was made by "Kyoto Animation". Yes, the people who became the topic of conversation after making the school festival band episode and the ED dance in Suzumiya Haruhi series. This time as well, episode 6 has a song + dance. Do check it out.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.