Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 23 Jan 2014 at 19:55

[deleted user]
[deleted user] 55 Japanese/English translator with expe...
Japanese

アメリカだと、よくあるジャンルなのだそうです。

ブロマンスは略称で、
正式名称はブラザー・ロマンス。

BLの要素はないけれど、
男同士の親密な友情を描いているもの。

そういう意味で、
「つり球」は、仲の良い男友だちと一緒に見ても楽しめるアニメです。
もちろん、女の子同士でも、恋人同士でも、家族と見ても楽しいですよ(^^)

男同士の友情を描いた「つり球」は、
青春の一ページを見事に切り取ったアニメであり、
アニメを見ている間、ずっと目頭が熱くなりっぱなしでした。

English

Apparently it is very common genre in America.
Bromance is an abbreviated word, and the proper name is Brother Romance.
It doesn't have elements of BL but it portrays intimate friendships between men.

In that sense, "Tsuritama" a fun anime to watch with your buddy.
Ofcourse, it can also be enjoyed whether you are girls, a couple, or family(^^)

"Tsuritama" depicts friendship between boys and is a page out of adolescent life. My eyes were damp the whole time while watching this anime.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.