Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 21:25
English
#golf Xcess
If I ship with the others, I can give to you for $65.
#will
Sounds good, will do. Do you want me to put the full value on the invoice?
Japanese
#Golf Xcess
もし別のものと一緒に発想すれば、65ドルで差し上げます。
#will
それはいいですね、そうします。送り状は全額合わせたものにすればよろしいですか?
Reviews ( 1 )
14pon rated this translation result as ★★★★
23 Jan 2014 at 02:31
original
#Golf Xcess
もし別のものと一緒に発想すれば、65ドルで差し上げます。
#will
それはいいですね、そうします。送り状は全額合わせたものにすればよろしいですか?
corrected
#Golf Xcess
もし別のものと一緒に発想すれば、65ドルで差し上げます。
#will
それはいいですね、そうします。送り状は全額にすればよろしいですか?
full value on the invoice ですが、full じゃない時はどういう時かというと、関税を抑えるために、本当の値段より安く書く時です。したがって、何かと何かの金額を「合わせて書く」ということではないのです。
This review was found appropriate by 100% of translators.
だから、言ってみれば、「そのままの値段を記す」ということで「全額」というのもあまりピンと来ないです。