Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 20:09

English

Chiua is also one of three coaches at Fulfilled. They’re focused on helping users lose weight and tone up, and were selected based on having gone through the process and understanding what it takes to go from flabby to fit. The coaches are working pro-bono for the time being, but expect to be compensated once traction picks up.

Both founders had the idea for an app after seeing friends who were unhappy with their appearance, and had tried out various diets and workouts to no avail. Yong says:

Japanese

Chiua氏はFulfilledの3人のトレーナーのうちの1人でもある。トレーナーはユーザの減量や体の引き締めのサポートを重点的に行い、プロセスを経て、たるんだ体を引き締めるために何が必要か理解することを検討した上で選ばれる。トレーナーは当面の間無料奉仕だが、利用者数が増えれば報酬を伴うことになるだろう。

設立者は両者とも外見で悩む友人と会ったことでアプリのアイディアを得、様々なダイエットやトレーニングを試したが、効果はなかった。Yong氏は言う。

Reviews ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130 rated this translation result as ★★★★★ 27 Jan 2014 at 15:43

うまく訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/feeling-flabby-startup-put-personal-trainer-hands/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。