Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jan 2014 at 19:35
Dear mints_house,
Hello again.
I just thought of this.
How about, instead of refunding, you may send me another one of the same lens. I have seen another listing of exactly the same lens and same color (i love the color.)
I can shoulder the shipping fee if necessary.
Please let me know if it is an acceptable deal.
Thank you.
mints_house様
再びこんにちは。
今、思いつきました。
払い戻しではなくて、同じレンズをもう1つ、私に送って頂くというのはいかがでしょうか?他のリストで、全く同じレンズで同じ色(この色が大好きなんです)を見ました。
もし必要なら、配送料はこちらで負担いたします。
この条件で取引可能かどうか、お知らせください。
ありがとうございます。
Reviews ( 1 )
original
mints_house様
再びこんにちは。
今、思いつきました。
払い戻しではなくて、同じレンズをもう1つ、私に送って頂くというのはいかがでしょうか?他のリストで、全く同じレンズで同じ色(この色が大好きなんです)を見ました。
もし必要なら、配送料はこちらで負担いたします。
この条件で取引可能かどうか、お知らせください。
ありがとうございます。
corrected
mints_house様
再びこんにちは。
今、思いつきました。
払い戻しではなくて、同じレンズをもう1つ、私に送って頂くというのはいかがでしょうか?他の入札で、全く同じレンズで同じ色(この色が大好きなんです)を見ました。
もし必要なら、配送料はこちらで負担いたします。
この条件で取引可能かどうか、お知らせください。
ありがとうございます。
listingは入札という意味です。
This review was found appropriate by 100% of translators.
すみません。「入札」ではなく「出品」でした。訂正させてください。