Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 19:24

naokikinjo
naokikinjo 58 国立の医学部の学生です。翻訳経験はありませんが、英語力は受験勉強である程度...
English

Tencent’s Mobile Open Strategy even Including Developer Incubation

Tencent, the Chinese Internet giant, announced open strategy for mobile apps today. Not only will it open up its mobile app distribution channels and infrastructure, its offerings also, to attract star performers, range from working spaces to IPO consulting.

Japanese

開発者のインキュベーションさえ含む、Tencentのモバイルの公開戦略

中国のインターネットを扱う大企業である、Tencentが今日、モバイルアプリに関する公開戦略を発表した。Tencentは、モバイルアプリの流通経路と基盤(提供も)を利用可能にし、作業場からIPOの相談室までの主力となる人々を魅了するだけではないだろう。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 25 Jan 2014 at 08:21

original
開発者のインキュベーションさえ含む、Tencentのモバイルの公開戦略

中国のインターネットを扱う大企業であるTencentが今日、モバイルアプリに関する公開戦略を発表した。Tencentは、モバイルアプリの流通経路と基盤(提供も)を利用可能にし、作業場からIPOの相談室まで主力となる人魅了すだけではないだろう

corrected
開発者のインキュベーション含む、Tencentのモバイルの公開戦略

中国のインターネット大企業であるTencentが今日、モバイルアプリに関する公開戦略を発表した。Tencentは、モバイルアプリの流通経路と基盤(提供も)を利用可能にし、作業場からIPOコンサルティングに至るまで主力となる人惹きつける。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/16/tencent-mobile-open-strategy/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。