Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jan 2014 at 15:16

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

It just so happens that the Greater China team here at Tech in Asia contains as many y-chromosomes as it does x-chromosomes, which unfortunately means that we sometimes miss out innovative apps geared towards women. But if you take a look at the download rankings for any Chinese app store, you’ll notice that many such apps will regularly occupy space in the top 50.

Meet You is no exception – according to App Annie, it’s occupied the top spot for the health category in China’s App Store on a consistent basis since last November, and it currently sits at number 49 in the “overall” board of Xiaomi’s App store.

Japanese

Tech in AsiaのGreater China チームは、たまたまy染色体とx染色体が同数であったため、残念なことに時々女性向けの革新的アプリを見過ごしてしまう事がある。しかし、どの中国のアプリストアのダウンロードランキングを見ても、そのようなアプリが多数、トップ50に席巻していることに気付くであろう。
Meet Youも例外ではない‐App Annieによると、先の11月以降健康のカテゴリーにおいて常にトップに位置し、そして現在においてはXiaomiのアプリストアの「総合」ランキングにおいて49位に位置している。

Reviews ( 1 )

kiriyama_jun 61 20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があ...
kiriyama_jun rated this translation result as ★★★★★ 30 Jan 2014 at 14:30

染色体のくだりは要するに「みんな男だから」ということでしょうが、いかにもNerdyな表現ですよね。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/menstruation-calendar-app-meet-you-15-million-social-network-chinese-women/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。