Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jan 2014 at 15:16
It just so happens that the Greater China team here at Tech in Asia contains as many y-chromosomes as it does x-chromosomes, which unfortunately means that we sometimes miss out innovative apps geared towards women. But if you take a look at the download rankings for any Chinese app store, you’ll notice that many such apps will regularly occupy space in the top 50.
Meet You is no exception – according to App Annie, it’s occupied the top spot for the health category in China’s App Store on a consistent basis since last November, and it currently sits at number 49 in the “overall” board of Xiaomi’s App store.
Tech in AsiaのGreater China チームは、たまたまy染色体とx染色体が同数であったため、残念なことに時々女性向けの革新的アプリを見過ごしてしまう事がある。しかし、どの中国のアプリストアのダウンロードランキングを見ても、そのようなアプリが多数、トップ50に席巻していることに気付くであろう。
Meet Youも例外ではない‐App Annieによると、先の11月以降健康のカテゴリーにおいて常にトップに位置し、そして現在においてはXiaomiのアプリストアの「総合」ランキングにおいて49位に位置している。
Reviews ( 1 )
染色体のくだりは要するに「みんな男だから」ということでしょうが、いかにもNerdyな表現ですよね。
This review was found appropriate by 100% of translators.
http://www.techinasia.com/menstruation-calendar-app-meet-you-15-million-social-network-chinese-women/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。