Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 14:14
In WeChat’s 5.0 update from last year, Tencent already added a function that allows users to bind a bank card to their WeChat account for online and offline purchases. Since then, WeChat has let its users pay for taxi fares, movie tickets, lottery tickets, bill-splitting, and a few other goods and services.
Tencentは、オンラインまたはオフラインでの買い物で銀行口座をWeChatアカウントと連動させる機能を、昨年のWeChat 5.0へのアップデートですでに追加している。それ以来、WeChatユーザーはタクシー、映画のチケット、宝くじ、割り勘など、その他商品やサービスの支払に利用している。
Reviews ( 1 )
original
Tencentは、オンラインまたはオフラインでの買い物で銀行口座をWeChatアカウントと連動させる機能を、昨年のWeChat 5.0へのアップデートですでに追加している。それ以来、WeChatユーザーはタクシー、映画のチケット、宝くじ、割り勘など、その他商品やサービスの支払に利用している。
corrected
Tencentは、オンラインまたはオフラインでの買い物の際に銀行口座をWeChatアカウントと連動させる機能を、昨年のWeChat 5.0へのアップデートですでに追加している。それ以来、WeChatユーザはタクシー、映画のチケット、宝くじ、割り勘など、その他商品やサービスの支払に利用できるようになった。
ユーザーについては、依頼者プロフィールにあるガイドラインでユーザとするよう要請があるので訂正しました。
http://www.techinasia.com/wechat-leaps-banking-lets-users-set-online-investment-fund/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。