Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 1 Review / 22 Jan 2014 at 06:09
ご連絡が遅くなり大変申し訳ありません。
日本企業との話し合いとテスト販売を試みていた結果、
やはり***の商品が多くの注目を集めています。
申し訳ありませんが最初の注文を添付ファイルのように変更して、もう一度見積もりをください。
***は偽物が多く安い価格で日本市場がますます荒らされています。
私たちも偽物が出回っている情報を発信していきますので、eBayやAmazonで規制がかかることを期待しています。
私達は日本であなたの商品を多く販売しあなたの会社を日本で有名にしていきます。
I'm sorry for the late reply.
As we talked to Japanese companies and tried test sales, XXX's product is getting much attention.
I'm sorry, but please change the first order as indicated in the attached file and give us a quote again.
As there are many cheap xxx knockoffs, the Japanese market is getting rough.
As we keep reporting information on counterfeits, we hope eBay and Amazon will shut them down.
We will sell your products in Japan more and make your company well known in Japan.