Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Jan 2014 at 21:34

puttie
puttie 52
Japanese

ly61101

日本の春と言えば、言わずと知れた桜です。

日本のスターバックスでは、そんな桜にちなんで毎春“SAKURA”シリーズを展開しています。

“SAKURA”シリーズってなに?
スターバックスの「各国・地域の文化を尊重する」精神にもとづき、スターバックス流に日本文化への敬意を表現した日本オリジナルとして、毎年春季限定で展開


English

Talking of spring in Japan, cherry tree (sakura in Japanese) is the most famous, as you know.

Japanese Starbucks sales the "SAKURA" series after them every year.

ーWhat's the "SAKURA" series?
Based on a motto of Starbucks that "cherish local culture", honoring Japanese culture in our way, we sale every spring as the original item in Japan.

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★★ 03 Feb 2014 at 15:42

original
Talking of spring in Japan, cherry tree (sakura in Japanese) is the most famous, as you know.

Japanese Starbucks sales the "SAKURA" series after them every year.

ーWhat's the "SAKURA" series?
Based on a motto of Starbucks that "cherish local culture", honoring Japanese culture in our way, we sale every spring as the original item in Japan.

corrected
Talking of spring in Japan, cherry tree (sakura in Japanese) is the most famous, as you know.

Japanese Starbucks sales the "SAKURA" series after them every year.

ーWhat's the "SAKURA" series?
Based on a motto of Starbucks that "cherish local culture", honoring Japanese culture in our way, we sell them as the original items in Japan only every spring.

Add Comment