Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jan 2014 at 19:24

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

According to the Straits Times, about 1,500 students have been taught “advanced computing concepts” through IDA’s school programs. At Radin Mas Primary School, Nan Chiau High, and Greenview Secondary School, students are taught to use 3D design software and 3D printers to create prototypes.

Meanwhile, Hwa Chong Institution and Dunman High have introduced programming to teenagers, with Dunman exposing students to Python, a popular language for creating web apps as well as statistical and scientific research.

Japanese

Straits Times紙によれば、約1,500名の生徒がIDAの学校プログラムで「上級コンピュータコンセプト」の授業を受けた。Radin Mas小学校、Nan Chiau高校、Greenviewセカンダリースクールでは3D設計ソフトウェアや3Dプリンターを使ってプロトタイプを作る授業が行われた。

一方、Hwa Chong InstitutionやDunman高校では、ティーンエイジャーにプログラミングを紹介した。このうちDunmanでは、ウェブアプリの作成や統計・科学的リサーチ用の人気のある言語であるPythonを教えた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/singapore-introduce-programming-lessons-schools-boost-economy/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。