Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 21 Jan 2014 at 00:41

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese


評価の詳細に付いては、下記のURLにてご確認をお願いします。

もちろん、バイヤーから連絡があれば全て対応しておりますし、
ご覧の通り、今のところ悪い評価は受けておりません。

その他に私にできることがあれば教えて下さい。

もし問題が無ければ、この制限の解除をお願いいたします。

長文となり申し訳ございません。
これで失礼します。

English

Please check about detail of feedback in following URL.
Of course, I do my best when buyer contacts me, and I didn't get negative feedback so far.

If I can do anything else, please tell me.

If there is no problem, please remove this restrictions.

I'm sorry, this e-mail is so long.
thank you.

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★ 08 Feb 2014 at 23:31

original
Please check about detail of feedback in following URL.
Of course, I do my best when buyer contacts me, and I didn't get negative feedback so far.

If I can do anything else, please tell me.

If there is no problem, please remove this restrictions.

I'm sorry, this e-mail is so long.
thank you.

corrected
Please check the details of the feedback at the following URL.
Of course, I do my best when a buyer contacts me, and I haven't received any negative feedback so far.

If I there is anything else I can do, please tell me.

If there is no problem, please remove these restrictions.

I'm sorry, this e-mail is so long.
Thank you.

Overall not bad. The second sentence requires 完了形

Add Comment
Additional info: eBayというオークションサイトから送られてきたメールに返信する内容です。私は商品の販売に関する制限をかけられており、その解除をお願いしています。追跡番号=tracking number, 出品=listing, 取引=transaction, 評価=feedback, 悪い評価=negative feedback, で翻訳をお願いいたします。