Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Jan 2014 at 00:37

[deleted user]
[deleted user] 52 大学で英文学を専攻しました。
Japanese

また、
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers."と記載されておりますが、

評価を付けてくれないバイヤーも多いので、
多くても取引の半数ぐらいしか商品の到着の確認ができません。
バイヤーへの評価の依頼は行っております。


English

Also, although it is described below; "You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.", there are many buyers who do not give us feedback. Thus, we can confirm at most only half numbers of products are safely arrived.
We request buyers to give us feedback.

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★ 27 Jan 2014 at 15:24

original
Also, although it is described below; "You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.", there are many buyers who do not give us feedback. Thus, we can confirm at most only half numbers of products are safely arrived.
We request buyers to give us feedback.

corrected
Also, although it says "You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.", there are many buyers who do not give us feedback. Thus, we can confirm the delivery of around only half of our transactions.
We request buyers to give us feedback.

Please check the usage of 'describe'. It means to talk about the features and characteristics of something.

Add Comment
Additional info: eBayというオークションサイトから送られてきたメールに返信する内容です。私は商品の販売に関する制限をかけられており、その解除をお願いしています。追跡番号=tracking number, 出品=listing, 取引=transaction, 評価=feedback, 悪い評価=negative feedback, で翻訳をお願いいたします。