Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 59 / 1 Review / 20 Jan 2014 at 17:23
すいません、これらの商品について覚えていないのですが、
以前にこちらから注文をした商品ですか?
いつくらいに注文をした商品ですか?
また、なぜずっと保留になっていたのですか?
この特別プライスは年に2回の大口注文の際の割引のことですか?
これらの商品代金はすでに決済されていますか?
質問ばかりですいません。
再度こちらでも確認をしてみます。
よろしくお願いします。
Excuse me, I have no knowledge of this merchandise.
Is it from an order that we put in previously?
About when was this merchandise ordered?
Also, why was it on hold for all this time?
Is this special price due to the biyearly deal on bulk orders?
Has the payment for this merchandise already been settled?
I apologize for all the questions.
We will attempt to confirm what is going on again over here as well.
Thanks in advance.
Reviews ( 1 )
original
Excuse me, I have no knowledge of this merchandise.
Is it from an order that we put in previously?
About when was this merchandise ordered?
Also, why was it on hold for all this time?
Is this special price due to the biyearly deal on bulk orders?
Has the payment for this merchandise already been settled?
I apologize for all the questions.
We will attempt to confirm what is going on again over here as well.
Thanks in advance.
corrected
Excuse me, I have no knowledge of this merchandise.
Is it from an order that we put in previously?
About when was this merchandise ordered?
Also, why was it on hold for all this time?
Is this special price due to the biannual deal on bulk orders?
Has the payment for this merchandise already been settled?
I apologize for all the questions.
We will attempt to confirm what is going on again over here as well.
Thanks in advance.
This review was found appropriate by 100% of translators.
Thank you for the feedback! That was an unclear point, thanks for pointing it out!