Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 18 Jan 2014 at 10:18

ekco
ekco 53 TOEIC 935 DALF C1(フランス語) フランス在住二年 ...
English

I orders a Disney Women's Minnie watch from you and received it today. The watch was supposed to be ALL SILVER, WITH A PINK FACE. This watch is not that at all!!!! It is bronze and silver with a black face. NOT WHAT I ORDERED!!!!

I want the watch that I ordered!! It wasn't cheap, and I don't want to have to wait another MONTH to GET THE WATCH THAT I OREDERED!!

Japanese

私はディズニーの女性用腕時計をあなたに注文し、今日受け取りました。時計は全て銀製で表面がピンク色のものを注文しました。しかし、全く違うものが届きました。銅と銀製で表面は黒色でした。私が注文したものと違います!!!

ちゃんと注文した通りのものが欲しいです!!安い買い物ではないのですから、私が注文した通りの腕時計を受け取るのに、もう一ヶ月待たなければいけないなんてことは、嫌です!!

Reviews ( 1 )

gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
gloria rated this translation result as ★★★★ 18 Jan 2014 at 10:41

original
私はディズニーの女性用腕時計をあなたに注文し、今日受け取りました。時計は全て銀製で表面がピンク色のものを注文しました。しかし、全く違うものが届きました。銅と銀製で表面は黒色でした。私が注文したものと違います!!!

ちゃんと注文した通りのものが欲しいです!!安い買い物ではないのですから、私が注文した通りの腕時計を受け取るのに、もう一ヶ月待たなければいけないなんてことは、嫌です!!

corrected
私はディズニーのミニーの女性用腕時計をあなたに注文し、今日受け取りました。時計は全て銀製で表面がピンク色のものを注文しました。しかし、全く違うものが届きました。銅と銀製で表面は黒色でした。私が注文したものと違います!!!

ちゃんと注文した通りのものが欲しいです!!安い買い物ではないのですから、私が注文した通りの腕時計を受け取るのに、もう一ヶ月待たなければいけないなんてことは、嫌です!!

Add Comment