Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jan 2014 at 09:35

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

just to comfort you you will be in safe professional hands , the tour schedule is already arranged and tomorrow morning i will make the police permission and we are arranging a Cairo , luxor , Aswan classic tour and there will be a representative to meet and assist inside the airport , the party will be guided by a professional egyptologist Japanese speaking tour guide and also a Japanese speaking assistance and the cell phones you can contact is
mohamed sheta : (002)01001234869-(002)01141934609
mohamed mousa :(002)o1000504880-(002)01141197979
and they will be with the group from day 1 till the final departure and the charge per person in double will be 1600$ and the single supplement will be 375$

Japanese

安心してください。お客様方は専門の人がお世話をします。調査旅行の日程は既に設定され、私は明日警察でカイロ、ラクソール、アスワンのクラシックツアーの許可をとる予定です。空港では代理人が出迎え、空港内の手助けをします。アスワンクラシックツアーには、日本語を話すエジプト学専門ツアーガイドと助手が同行します。彼らの形態電話番号は、
mohamed sheta (モハメド・シェタ)が: (002)01001234869-(002)01141934609
mohamed mousa(モハメド・モウサ)が :(002)o1000504880-(002)01141197979
です。
彼らは初日から最後の日まで同行しますので、両人の料金は総額1,600ドルで、一人当たりの割増料金は375ドルです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.