Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 17 Jan 2014 at 10:04

English

just to comfort you you will be in safe professional hands , the tour schedule is already arranged and tomorrow morning i will make the police permission and we are arranging a Cairo , luxor , Aswan classic tour and there will be a representative to meet and assist inside the airport , the party will be guided by a professional egyptologist Japanese speaking tour guide and also a Japanese speaking assistance and the cell phones you can contact is
mohamed sheta : (002)01001234869-(002)01141934609
mohamed mousa :(002)o1000504880-(002)01141197979
and they will be with the group from day 1 till the final departure and the charge per person in double will be 1600$ and the single supplement will be 375$

Japanese

ご安心ください。専門家があなた方の安全な旅をお助けします。ツアースケジュールはすでに作成してあり、明日の朝に警察の許可をもらう予定です。私どもはカイロ、ルクソール、アスワンの古典ツアーを用意しており、空港にはサポート役の代理の者がお待ちしております。団体ご一行は、日本語が話せるプロのエジプト学者がご案内します。また同じく日本語が話せるアシスタントが一人つきます。
連絡がつく携帯番号は、以下の通りです。
モハメド・シータ:(002)01001234869-(002)01141934609
モハメド・ムーサ:(002)o1000504880-(002)01141197979
二人は初日から最終日まで御一行に付き添います。料金は各1600ドルで、お一人で参加の場合割増料金が375ドルになります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.