Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 17 Jan 2014 at 02:08
私は、*店長の*です。
この度は、
【知的財産権侵害】【返品リクエストへの対応遅れ】
上記による、当店の過失により
* * *へ多大なご迷惑と、信用の低下を招いた事を深く深くお詫び申し上げます。
ご指摘をありがとうございます。
私はまず、アマゾンパフォーマンスチームより要求の、
未承認の返品リクエストに全て答えさせていただきました。
現在はお客様から、回答を待ってる状態になります。
返金要求があれば、速やかに返金に応じるつもりです。
又、返品に関しては、最後まで責任を持ち対応致します。
This is x shop owner, x.
This time we sincerely apologize for the inconvenience we have caused xxx due to the violation of intellectual property and delay in responding return item requests.
Thank you very much for pointing out our issues.
First of all, we have focused on answering all the return item requests from Amazon Performance Team.
Currently, we are waiting to hear from the customers.
If they ask for a refund, we are ready to respond to their request immediately.
As for returning items, we will see to that they are satisfied.