Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Jan 2014 at 14:18

agp31303130
agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
English

1. Shijiebang

Shijiebang is an outbound and backpack tourism service platform which provides custom and cost-effective tourism services. The company secured tens of million dollars in Series A financing from angel investors led by Yahoo founder Jerry Yang, Fosun Capital and ChinaRock.

2. 8trip

Founded in December 2012, 8trip, a B2B tourism service, serves as a platform that bridge the gap between upstream tourism service providers and downstream travelling agencies, improving the trading efficiency for the two parties. The company raised 150 million yuan ($24.45 million) of funding from Vision Knight Capital and SBCVC last November.

Japanese

1. Shijiebang

Shijiebangは海外バックパッカー向のサービスプラットフォームである。それは、カスタム仕様で安く旅をするためのサービスである。その会社は数千万ドルをYahoo創立者である Jerry Yang氏、Fosun CapitalとChinaRockらが率いるエンジェル投資家から連続して投資された。

2. 8trip

8tripは2012年に設立された企業向け旅行サービスである。それは旅の上流にある旅行サービスと下流にある旅行代理店の橋渡しとなるプラットフォームを提供している。それは、双方にとって取引効率を改善するものである。その会社は昨年11月にVision Knight CapitalとSBCVCから1.5億元(2445万ドル)の資金調達を得た。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/06/10-online-tourism-startups-you-should-not-miss/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。