Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 14 Jan 2014 at 10:23

English

Unfortunately I cannot understand if the product is 100% original and genuine(by tiffany). It is not a copy or something else?
And one more question. I need it delivered in Russia/Moscow before 10th of February. Is is possible to ship by FedEx ? I will appreciate it very much.

Japanese

製品は(ティファニーで)100%オリジナルと本物かどうか、残念ながら私には理解できません。これは、コピーや他の何かではないでしょうか?
そして、もう一つ質問あります。私はそれが2月10日の前にロシア/モスクワで配信する必要があります。フェデックスで発送することができていますか?。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。

Reviews ( 1 )

a_shimoda rated this translation result as ★★★★ 14 Jan 2014 at 10:35

original
製品は(ティファニー)100%オリジナル本物かどうか、残念ながら私には理解できません。これは、コピーや他の何かではないでしょうか?
そして、もう一つ質問あります。私はそれが2月10日の前にロシア/モスクワ信する必要があります。フェデックスで発送することができていますか?。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。

corrected
製品は(ティファニーによる)100%オリジナル本物かどうか、残念ながら私には理解できません。これは、コピーや他の何かではないでしょうか?
そして、もう一つ質問あります。私はそれが2月10日の前にロシア/モスクワ達される必要があります。フェデックスで発送することができていますか?。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。

いかがでしょうか。

This review was found appropriate by 100% of translators.

summerld_516 summerld_516 14 Jan 2014 at 10:40

ありがとうございます。

Add Comment