Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 10 Jan 2014 at 22:59

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
Japanese

保管期限を過ぎると荷物は日本へ返送されます。
返送された場合注文をキャンセルし代金を返金します。
再発送は行いませんので注意してください。
<保証>日本国内でのみ1年間有効
当店が案内する日本の住所へ商品を送る事で保証を受ける事が出来ます。
<キャンセル>商品の発送前までに連絡してください。
商品発送後のキャンセルは商品代金から実際にかかった発送料金を差し引いた金額の返金となります。
<税金>輸入税やその他の税金は商品価格に含まれていません。
これらの税金はバイヤー自身でご確認ください。

English

When you do not pick up your package within the storage period, it will be returned to Japan. In such an event, we will cancel your order and refund your money. Please note that we will not reship the item.

<Warranty> One-year warranty, effective only in Japan

Warranty is available only for the damaged items sent in to the specific address in Japan we provide.

<Cancellation> Cancellation should be requested before shipment.
Cancellation after shipment will result in a refund of the product amount less actual shipping fee.

<Customs Duties>
The product amounts do not include any taxes, such as import tax. Buyers are suggested to confirm about tariffs and duties on their own.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.