Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 09 Jan 2014 at 23:52

m117
m117 50
Japanese

色柄違いの両面プリントなので、折り返して使用するととても見栄えがしてステキです。
風呂敷として何かを包むのに使っても、バンダナやスカーフとして使っても、使い方はあなた次第!

English

Being printed double-side with different colour and patterns on each side, this wrapper look nice when you use it folding back.
You can use it freely as a wrapper to wrap something, a bandanna or a scarf!

Reviews ( 2 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 10 Jan 2014 at 08:58

original
Being printed double-side with different colour and patterns on each side, this wrapper look nice when you use it folding back.
You can use it freely as a wrapper to wrap something, a bandanna or a scarf!

corrected
Double-sided prints with different colours and patterns on each side makes this wrapper look nice when you use it folding back.
You can use it freely as a furoshiki wrapper to wrap something, or a bandanna or a scarf!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★ 18 Feb 2014 at 13:30

original
Being printed double-side with different colour and patterns on each side, this wrapper look nice when you use it folding back.
You can use it freely as a wrapper to wrap something, a bandanna or a scarf!

corrected
Printed double-sided with different colors and patterns on each side, it looks great when you fold it back and forth.
You can use it freely in various ways such as wrapping it to use as a bathtub cover, or even a bandanna or a scarf!

Not bad but some things to look at

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 両面使える風呂敷の紹介文です。よろしくお願いします。