Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 09 Jan 2014 at 14:04

usk__
usk__ 60 Master's degree in Physical Education...
English

Here’s the shifting sands of 2013 captured in one chart:

After all that tumult, this is the scene in CNZZ’s newest data for December 2013:

Who’s winning mobile search?

While that looks worrying for Baidu, the company can gain some comfort from the fact that it has the best smartphone strategy and mobile app ecosystem of any of its local rivals. Certainly way ahead of Qihoo, whose mobile search engine is about five years behind the curve.

Japanese

チャートに見られる2013年の目まぐるしい変化:

騒動後、2013年12月におけるCNZZの最新の展望

モバイル検索の勝者は誰か?

懸念の一方で、Baiduは、スマートフォン市場における最高の戦略と全てのローカル競合社のモバイルアプリケーションエコシステムを持つという事実から安心感を得ている。およそ5年は市場曲線から遅れをとっているモバイル検索エンジンを扱うQihooよりは確実に先をいっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/how-baidu-qihoo-google-performed-in-china-in-2013/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。