Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Jun 2011 at 00:53

keiko77
keiko77 50
English

But to be forced to learn the way a school teaches is sheer hell for students who learn differently.
Indeed, there are probably half a dozen different ways to learn.
There are people, like Churchill, who learn by writing. Some people learn by taking copious notes. Beethoven, for example, left behind an enormous number of sketchbooks, yet he said he never actually looked at them when he composed.
Asked why he kept them, he is reported to have replied, "If I don't write it down immediately, I forget it right away.If I put it into a sketchbook, I never forget it and I never have to look it up again." Some people learn by doing. Others learn by hearing themselves talk.

Japanese

しかし、学校での教え方を強要することは、異なる学び方をする生徒にとってはたいへん困難なものとなる。
実際には、恐らく6タイプの学び方がある。
チャーチルのように、書くことで覚える人もいれば、
詳細な注記を書くことで覚える人もいる。例えばベートーベンは、実際に作曲する際には一切読み返さなかったという、大量のスケッチブックを残している。
スケッチブックを残した理由を聞いてみると、このように答えたというー
「思いついた時に書きとめておかないと、すぐに忘れてしまう。スケッチブックに残しておけば忘れることはない。だからこそ、読み返す必要もないのだ」と。実践をすることで覚える人もいれば、学んだことをを自ら話すことで覚える人もいるものだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お願いします