Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jun 2011 at 23:54

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
English

A chief executive I know who converted a small and mediocre family business into the leading com-pany in its industry was one of those people who learn by talking. He was in the habit of calling his entire senior staff into his office once a week and then talking at them for two or three hours. He would raise policy issues and argue three different positions on each one. He rarely asked his as-sociates for comments or questions; he simply needed an audience to hear himself talk. That's how he learned. And although he is a fairly extreme case, learning through talking is by no means an unusual method.Successful trial lawyers learn the same way, as do many medical diagnosticians (and so do I).

Japanese

小さく平凡な家業を業界でのトップ企業に育て上げた知り合いの社長が、話しながら学習するタイプだった。社長は週に一度すべての上級社員を自分のオフィスに呼び、社員を前に二三時間話をするのを習慣にしていた。いくつかの政策課題を取り上げ、それぞれについて異る3つの見方を主張したものだった。部下にコメントを求めたり質問をすることはほとんどなかった。自分の話を聞いてくれる聴衆が必要なだけだったのだ。それが社長の学習法である。これはかなり極端な例だが、話すことから学ぶことは決して独特な方法ではない。成功を収める法廷弁護士が同じやり方で学習するし、多くの診断医も同じである(そして私も)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お願いします