Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jun 2011 at 23:13

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

A chief executive I know who converted a small and mediocre family business into the leading com-pany in its industry was one of those people who learn by talking. He was in the habit of calling his entire senior staff into his office once a week and then talking at them for two or three hours. He would raise policy issues and argue three different positions on each one. He rarely asked his as-sociates for comments or questions; he simply needed an audience to hear himself talk. That's how he learned. And although he is a fairly extreme case, learning through talking is by no means an unusual method.Successful trial lawyers learn the same way, as do many medical diagnosticians (and so do I).

Japanese

私が知っている、小規模で二流の家族経営会社を業界大手の企業へと転換させたある社長は、話しながら学ぶタイプの一人だった。彼は週に一度自分のオフィスへ上級社員全員を呼んで2~3時間彼らに対して話をするという習慣があった。彼は方策問題をいくつか取り上げてそれぞれについて3つの異なる視点から議論することがあった。彼が仲間に対してコメントを求めたり質問することはほとんどなかった;彼は単に自分が話すのを聞いて欲しかっただけなのだ。これが彼の学び方だった。また、彼はかなり極端なケースであって、ふつうは話しながら学ぶというのは一般的な学習手段ではない。裁判を扱う弁護士、医療診断士でで成功している者の多くは、これと同じ方法で学んでいる(私もその一人)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お願いします