Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jan 2014 at 14:37

agp31303130
agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
English

Challenges vs opportunities

The Philippines leads in mobile payments in Asia, and with the availability of the telco’s e-wallets, it’s something that citizens can take advantage of with ease.

But the banking penetration rate in the Philippines is at just 27 percent. And from this number, only three percent own a credit card. So are people ready for what Valenzuela City is rolling out to its citizens?

Japanese

挑戦vsチャンス

The Philippinesは、telco’s e-walletsが利用できることによってAsiaでモバイルペイメントで先頭を走る。このケースでは市民にとっても利点がある。

だが、Philippinesにおける銀行の浸透率はたった27%である。そしてこの数字に加え、クレジットカード所有率はたった3%である。その状況でValenzuela Cityが市民に働きかけていることに対し、市民は準備ができているだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/government-office-philippines-implements-online-payments-citizens/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。