Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 07 Jan 2014 at 02:29

doctoryusuke
doctoryusuke 55 日本の医師です.医療関係の翻訳が特に得意です.USMLE(アメリカ医師国家...
English

・Qihoo released two wireless routers, one with an average size and the other is a dongle.

・Baidu rolled out four products for hardware brand Xiaodu, including a WiFi dongle, a router, a portable projector, and a cloud camera. Together with the efforts in exploring wearables market, Baidu aims to attract more partners to adopt its cloud infrastructure and create an App Store-like platform, where users can upload data related to their daily life, noted by Hou Zhenyu, chief architect of Baidu Cloud, at TechCrunch Shanghai.

Japanese

Qihooは平均的なサイズとドングルの2つのワイヤレスルーターをリリースした.

BaiduはXiaoduというハードウェアブランドで,WiFiドングル,ルーター,ポータブルプロジェクター,クラウドカメラの4つの製品を展開した.Hou Zhenyu氏(TechCrunch上海のBaidu Cloudにおける建築主事)によると,着用可能なマーケットの探索の努力と同時に,Baiduは自身のクラウドインフラに適応するより多くのパートナーを魅了し,さらに日常生活に関連したデータをユーザーがアップロードできるApp Storeに類似したプラットフォームを作ろうとしている.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 08 Jan 2014 at 19:43

Pretty good. 句読点は日本語にしないようになっていますか?

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/02/tech-in-china-2013-every-hardware-turns-smart/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。