Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Dec 2013 at 11:48

ekco
ekco 52 TOEIC 935 DALF C1(フランス語) フランス在住二年 ...
Japanese

お世話になります。

動作は問題ございません。
撮影は行えます。

状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。

実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。

その為、かなりお安く出品させて頂きました。

どうなさいますか?

お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。

English

Thank you so much.

We confirm that the item is operational.
There is no problem to take a picture/film.

The item is a little moldy.
The surface of the lens is scratched a bit.

As far as we checked, these flaws don't affect photographing/filming.
We cannot grantee that there isn't any effect at all.

That is why the price is low.

Please let me know your decision.

I am sorry for the late response.
I hope I provided all the information you would like to know and you will make a purchase decision.


Reviews ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 01 Jan 2014 at 20:13

original
Thank you so much.

We confirm that the item is operational.
There is no problem to take a picture/film.

The item is a little moldy.
The surface of the lens is scratched a bit.

As far as we checked, these flaws don't affect photographing/filming.
We cannot grantee that there isn't any effect at all.

That is why the price is low.

Please let me know your decision.

I am sorry for the late response.
I hope I provided all the information you would like to know and you will make a purchase decision.


corrected
Thank you so much.

We confirm that the item is operational.
There is no problem to take a picture/film.

The item is a little moldy.
The surface of the lens is scratched a bit.

As far as we checked, these flaws don't affect photographing/filming.
We cannot guarantee that there isn't any effect at all.

That is why the price is set to be low.

Please let me know your idea.

I am sorry for the late response.
I hope I provided all the information you would like to know and you will make a bidding decision.


This review was found appropriate by 100% of translators.

ekco ekco 02 Jan 2014 at 03:01

ありがとうございます。勉強になります。

Add Comment