Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 30 Dec 2013 at 11:48
お世話になります。
動作は問題ございません。
撮影は行えます。
状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。
実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。
その為、かなりお安く出品させて頂きました。
どうなさいますか?
お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。
Thank you so much.
We confirm that the item is operational.
There is no problem to take a picture/film.
The item is a little moldy.
The surface of the lens is scratched a bit.
As far as we checked, these flaws don't affect photographing/filming.
We cannot grantee that there isn't any effect at all.
That is why the price is low.
Please let me know your decision.
I am sorry for the late response.
I hope I provided all the information you would like to know and you will make a purchase decision.
Reviews ( 1 )
original
Thank you so much.
We confirm that the item is operational.
There is no problem to take a picture/film.
The item is a little moldy.
The surface of the lens is scratched a bit.
As far as we checked, these flaws don't affect photographing/filming.
We cannot grantee that there isn't any effect at all.
That is why the price is low.
Please let me know your decision.
I am sorry for the late response.
I hope I provided all the information you would like to know and you will make a purchase decision.
corrected
Thank you so much.
We confirm that the item is operational.
There is no problem to take a picture/film.
The item is a little moldy.
The surface of the lens is scratched a bit.
As far as we checked, these flaws don't affect photographing/filming.
We cannot guarantee that there isn't any effect at all.
That is why the price is set to be low.
Please let me know your idea.
I am sorry for the late response.
I hope I provided all the information you would like to know and you will make a bidding decision.
This review was found appropriate by 100% of translators.
ありがとうございます。勉強になります。