Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you. There is no problem with the operation. It can still take phot...
Original Texts
お世話になります。
動作は問題ございません。
撮影は行えます。
状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。
実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。
その為、かなりお安く出品させて頂きました。
どうなさいますか?
お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。
動作は問題ございません。
撮影は行えます。
状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。
実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。
その為、かなりお安く出品させて頂きました。
どうなさいますか?
お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。
Translated by
meissa
Thank you for your help.
I have no problems with the operation.
I am able to take pictures.
I checked the condition, there is some mildew.
The surface of the lens has some scratches.
I confirmed with the pictures that there is no impact, still please think about possible effects.
It is for that reason that it can be offered at such a low price.
What will you do?
If you cannot answer, then I am sorry.
However, if you understand, and would bid I would be happy.
I have no problems with the operation.
I am able to take pictures.
I checked the condition, there is some mildew.
The surface of the lens has some scratches.
I confirmed with the pictures that there is no impact, still please think about possible effects.
It is for that reason that it can be offered at such a low price.
What will you do?
If you cannot answer, then I am sorry.
However, if you understand, and would bid I would be happy.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...