Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Dec 2013 at 19:48

agp31303130
agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
English

Also it’s the first time WeChat debut a new version on Tencent’s MyApp. App store has become a strategic weapon for Chinese Internet companies to grab land shares f the mobile Internet. In this regard, Tencent’s peers and future competitors have already been well prepared — Baidu now has 91 Wireless, Xiaomi has its own installed as default in Xiaomi devices and MIUI custom system, and Qihoo has 360 Mobile Assistant which, its CEO claims, is the largest in China in terms of mobile game distribution.

Japanese

また、TencentのMyAppにWeChatが新バージョンとしてデビューすることも初めてです。Appストアは、中国のインターネット企業が、インターネットモバイル中国市場のシェアを得るための戦略的なツールとなった。この点では、Tencentの同業者や将来競合となる企業はすでによく準備してきている。 - Baiduは現在91 Wirelessを持ち、Xiaomiは自社端末やカスタムソフトウェアであるMIUIを開発している、Qihooは、中国最大のゲーム配信会社(そこのCEOのふれ込みであるが)である360 Mobile Assistantを所有している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/18/wechat-5-1-version/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。