Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Dec 2013 at 18:46
Obviously WeChat wants more users to get on board with WeChat Payment which was launched with the 5.0 version, encouraging them to spend more money on mobile games and other paid services.
The mobile recharge for friends and the accompanying e-card is a sign that WeChat will come up with more gifts for users to send to each other — with WeChat Payment for payments of course. There are too many gifts WeChat’s parent company can offer, from virtual items in online games or other online services like digital music to physical goods on its e-commerce site Yixun.
もちろんWeChatは、WeChat Payment5.0を投入したことにより、ユーザーにさらに多くのゲームや他の有料サービスを消費してもらい、より多くのユーザーを獲得したいと考えている。
e-cardでギフトカードを友人に送る際も、WeChatならさらに多くのギフトを提案できる。もちろんWeChat Paymentで支払いをしてもらうつもりだ。 WeChatの親会社のオンラインサイトYixunでは、オンラインゲームや音楽配信などのデジタル商品から、物販品まで豊富な品ぞろえがある。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://technode.com/2013/12/18/wechat-5-1-version/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。