Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 Dec 2013 at 18:08
- WeShow, the short video app launched no more than three months ago, and QQ Creative Camera (not official translation) now are built in sitting in the bar under the input box. Tencent Mobile Manager, a mobile security and management app, is available in user settings for direct installation.
- A group chat now can accommodate up to 100 participants, not 40 with the previous version. By default every user can only own one such a big group, but he/she can own another two after having signed up to WeChat Payment and an additional one if he/she makes donations with WeChat Payment.
- Delivery address can be added onto user settings.
- Drafts will be shown in the timeline.
- Preview of stickers with a long click.
- WeShowは、登場して3か月も経っていないショートビデオアプリである。今回はQQ Creative Camera(直訳ではない)が入力ボックスの下にセッティングされている。 Tencent Mobile Manager(携帯セキュリティと管理のためのアプリ)が、ユーザー設定で直接インストールできるようになっている。
- グループ·チャットは、以前は40人までだったが、今回のものは100人まで参加できる。初期設定では、すべてのユーザーは1つの大きなチャットグループに参加できるが、別のグループに参加する際は、WeChat Paymentにログインし、追加料金を払う必要がある。
- 配信アドレスは、ユーザーの設定で追加ができる。
- 原稿はタイムラインに表示される。
- 長押しでスタンプが表示される。
Reviews ( 1 )
original
- WeShowは、登場して3か月も経っていないショートビデオアプリである。今回はQQ Creative Camera(直訳ではない)が入力ボックスの下にセッティングされている。 Tencent Mobile Manager(携帯セキュリティと管理のためのアプリ)が、ユーザー設定で直接インストールできるようになっている。
- グループ·チャットは、以前は40人までだったが、今回のものは100人まで参加できる。初期設定では、すべてのユーザーは1つの大きなチャットグループに参加できるが、別のグループに参加する際は、WeChat Paymentにログインし、追加料金を払う必要がある。
- 配信アドレスは、ユーザーの設定で追加ができる。
- 原稿はタイムラインに表示される。
- 長押しでスタンプが表示される。
corrected
I would like to suggest a minor change as states below:↵
↵
- WeShowは、登場して3か月も経っていないショートビデオアプリである。今回はQQ Creative Camera(直訳ではない)が入力ボックスの下に含められている。 Tencent Mobile Manager(携帯セキュリティと管理のためのアプリ)が、ユーザー設定で直接インストールできるようになっている。
- グループ·チャットは、以前は40人までだったが、今回のものは100人まで参加できる。初期設定では、すべてのユーザーは1つの大きなチャットグループに参加できるが、別のグループに参加する際は、WeChat Paymentにログインし、追加料金を払う必要がある。
- 配信アドレスは、ユーザーの設定で追加ができる。
- 原稿はタイムラインに表示される。
- 長押しでスタンプが表示される。
http://technode.com/2013/12/18/wechat-5-1-version/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。