Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Dec 2013 at 15:28
ご連絡ありがとうございます。
ご注文いただいた商品のLLサイズ出荷中にお客様にお出しできないレベルのダメージを発見いたしましたので不良欠品扱いとなりました。誠に申し訳ございません。
このデザインは再生産予定がないので残りの3商品で発送させていただきます。
もちろん、まだカード請求処理はしていないので訂正前の金額が請求されることはありません。
商品の重さを量って、送料と商品金額の合計が出たらまたメールさせていただきます。
この度はご注文いただきまして誠にありがとうございました。
Thank you for contacting us.
We are very sorry that we have discovered a significant damage on the LL-size item that you have ordered and it is now stocked-out due to the damage to the extent that should not be sold to our valued customers.
Items with this design is not scheduled to be manufactured again, thus we will be shipping out the remaining three items,
Of course, the amount before the correction will not be billed to you as we have not processed the billing for the card payment.
We will contact you again as soon as weighing the shipment, and finding out the total of the shipping charges and the amount of your purchase.
We appreciate your orders very much.