Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Dec 2013 at 00:48

kabayan1957
kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
Japanese

私の発送先の情報を下記に記します。

フロリダの転送会社




日本の住所




商品の重量と大きさ詳細は添付ファイルを参照ください。


今回の商品だけでなく、基本的に空輸を予定しております。

今後商品数が増えたら、御社の船便を利用させていただきたい思います。

1.商品をピックアップして、フロリダの転送会社に送る場合
2.商品をピックアップして、日本の事務所に直送する場合

上記2点の見積もりをお願いできますか??

急激な円安のため、少しでも安く輸入したいです。

また、支払い方法も一緒に教えていただきたいです。

English

I identified information my shipping destination as follows.

Transfer company of Florida

My address in Japan

Detail size and weight of the product, please refer to the attached file.

Not only the product of this time, the company plans to airlift basically.

If the number of Items will increase in the future, I think I would like to use a shipping service of your company.

The case of picking up 1. goods, and sending to the transfer company in Florida.
The case of picking up 2. Goods, and sending directly to the office in Japan

Could you give me an estimate of the above two cases ?

Because of the rapid depreciation of the yen, I would like to import by even a little cheaper price.

In addition, I would like you to tell me together about payment method.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.