Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Dec 2013 at 23:18

rio_dje
rio_dje 50 主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。 ドイツでのインタ...
English

How Bigcolors is different from equity based crowd funding

James Giancotti: Equity based crowd funding is where investors leverage funds and invest directly to finance a startup in exchange for a percentage of the company. Bigcolors is a startup exchange whereby similar to any other exchange, things are bought and sold. That is, they are traded. Bigcolors acts like an exchange where once a startup reaches its funding goal, startup options can be freely traded during a funding period. Liquidity is ONLY available during the trading period. After that time, all trading of that startup stops and the startup is incorporated.

Japanese

同業の株取引クラウドファンディングとの違い

James Giancotti氏:株取引クラウドファンディングは、投資家が利益配分と引き換えに援助する目的で、スタートアップを利用して資産運用、もしくは直接投資するための場です。Bigcolorsは、そういった意味では他の株取引クラウドファンディングと同じようなものです。物が買われ、そして売られるということですからね。つまり取引が行われているのです。Bigcolorsは、スタートアップが目標金額に達した時点から、投資の期限が終了するまでスタートアップのオプションが自由に取引されうる場として機能することもあり得ます。現金化は取引期間内でのみ可能です。その後は、そのスタートアップがからんでいた取引はすべて終了し、そのスタートアップは法人化されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/23/hong-kong-based-startup-stock-exchange-bigcolors-will-launch-in-mainland-china-in-q2-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。