Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 24 Dec 2013 at 21:39
Plans for Mainland China and global expansion
Bigcolors plans to launch in Singapore this week, with Thailand, Australia, Japan and Taiwan to follow in Q1 2014. It will launch in mainland China in Q2 2014. “In 2014 we are focused on Asia Pacific, and will use 2015 to expand to other regions such as Americas and the Middle East”, shares James.
中国本土と海外進出計画
Bigcolorsは今週シンガポールでローンチし、2014年の第1クォーターではタイ、オーストラリア、日本、台湾でローンチする。2014年の第2クォーターでは中国本土でローンチする。「2014年はアジアに焦点を合わせ、2015年はアメリカや中東などアジア以外の地域に進出します。」とJames氏は語る。
Reviews ( 1 )
original
中国本土と海外進出計画
Bigcolorsは今週シンガポールでローンチし、2014年の第1クォーターではタイ、オーストラリア、日本、台湾でローンチする。2014年の第2クォーターでは中国本土でローンチする。「2014年はアジアに焦点を合わせ、2015年はアメリカや中東などアジア以外の地域に進出します。」とJames氏は語る。
corrected
中国本土と海外への進出計画
Bigcolorsは今週シンガポールでローンチし、2014年の第1四半期ではタイ、オーストラリア、日本、台湾でローンチする。2014年の第2四半期では中国本土でローンチする。「2014年はアジア太平洋に焦点を合わせ、2015年はアメリカや中東などアジア以外の地域に進出します。」とJames氏は語る。
http://technode.com/2013/12/23/hong-kong-based-startup-stock-exchange-bigcolors-will-launch-in-mainland-china-in-q2-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。