Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Dec 2013 at 21:34

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
English

Hong Kong based Startup Stock Exchange Bigcolors will launch in Mainland China in Q2 2014

Bigcolors is a startup stock exchange which combines equity crowd-funding by a pool of investors with a trading exchange. Bigcolors will help raise a maximum of US$100,000 for a startup idea, and for that, entrepreneurs will give up 20 percent of the company. But they can alternatively just raise US$25,000 or US$50,000 and part with 5 per cent and 10 per cent respectively. When the idea is posted on the platform, it then undergoes a two-week due diligence process by the Bigcolors team. Once approved, the idea is open to funding for eight weeks.

Japanese

香港のスタートアップ向け証券取引所、Bigcolorsが2014年第二四半期に中国で立ち上げ

Bigcolorsは、クラウドファンディングによる株式投資家と、取引所を組み合わせた、スタートアップ企業向けの証券取引所である。Bigcolorsは、スタートアップの起業アイディアに対して、最大10万米ドルの資金調達を助け、それと引き換えに、起業家がその会社の20パーセントを提供するというものだ。しかし、その他にも、25,000米ドル、50,000米ドルを調達し、それぞれ5パーセント、10パーセントを提要することもできる。プラットフォーム上にアイディアが投稿されると、Bigcolorチームが2週間の適正評価を実施し、承認されると、そのアイディアは8週間にわたって、資金調達のために公開される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/23/hong-kong-based-startup-stock-exchange-bigcolors-will-launch-in-mainland-china-in-q2-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。