Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Dec 2013 at 17:43

tedsue
tedsue 50 各種ビジネス文書、あるいは舞台通訳など。
Japanese

裏キルトニットブルゾン

ざっくりとしたローゲージを、ラフに着くずして男らしさをアピール!ウール混のニット素材を使用、身ごろにはキルトの裏地が付いてよりあたたかです。編模様の縦ラインとハイネックがスッキリと見せます。

品質=[表地]アクリル70%・毛30%(ニット 柄編 3ゲージ)[中わた]ポリエステル100% [裏地]有(総裏 身頃のみキルト使用) 内ポケット(無) 柄の出方が多少異なる場合があります。

Chinese (Traditional)

毛層棉花衣

粗編毛衣瀟灑套上 秀出男人味! 用混羊毛編織 貼身部位使用密綿非常保暖 有網狀直條與高領設計 看來很清爽

品質=[ 表層]丙烯70% 毛30%(三條花紋) [中綿]聚酯100% [裡層]只有全貼身部位使用密綿
內口袋(無) 花紋也會有與樣品有所差異

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 19 Dec 2013 at 11:52

original
毛層花衣

粗編毛衣瀟灑套上 秀出男人味! 用混羊毛編織 貼身部位使用密綿非常保暖 有網狀直高領設計 看來清爽

質=[ 表層]丙烯70% 毛30%(三花紋) [中綿]聚酯100% [裡層]只有全貼身部位使用密綿
內口袋(無) 花紋也會有與樣品有所差異

corrected
男版蘇格蘭式鋪內裏針織外套

織而成,穿起來較寬鬆,可以讓喜歡休閒隨性風格的人穿出男人味混羊毛的衣料加上內裏鋪棉,穿起來有型又保暖紋式的編法和高領設計讓人來清爽有型。

質=[ 表層]丙烯70% 毛30%(三花紋) [內裏鋪棉]聚酯100% [內裏]蘇格蘭式鋪棉
內口袋(無) 花紋也會有與樣品有所差異

tedsue tedsue 19 Dec 2013 at 15:28

感謝修改 參考改進.

Add Comment
Additional info: 内容はECサイトの商品説明文です。あまり堅くなく、ついつい買いたくなるような翻訳をお願いします。<br>などはそのままにしてください。表記ゆれなどもにも注意してください。