Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Dec 2013 at 12:08

Japanese

リアルムートンコート(チベットラム付)

空気を含みやすい羊の毛皮は断熱性にすぐれ、極寒地方で使用されるくらいとにかくあたたかい!衿フードまわりには、カールした毛並みがかわいいチベットラムの毛を使用。生産メーカーとの協力でこの価格が実現!

品質=[本体]羊革 [フード周り・前立て部]毛皮(チベットラム) [裏地]無 前ホック開 ポケット前2

Chinese (Traditional)


真正的羊皮大衣(西藏羊皮)

羊的皮毛易吸附空氣,有優良的空氣絕緣性能,適合在極端寒冷地區使用!罩衣領的周圍是用可愛捲曲的藏羊做成。此價格是直接廠家的協商價格﹗

質量= [衣體]羊皮革 [頭罩周圍,胸前]毛皮(西藏羊皮) 無〔襯裡〕 開前鉤 2 個 前口袋

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 19 Dec 2013 at 12:28

original

真正的羊皮大衣(西藏羊

羊的皮毛易吸附空氣,有優良的空氣性能,適合在極端寒冷地區使!罩衣領的周圍是用可愛捲曲的藏羊做成。此價格是直接廠協商價格﹗

= [衣體]羊皮革 [頭罩周圍,胸前]毛皮(西藏羊皮) 無〔襯裡〕 開前 2 個 前口袋

corrected

羊皮大衣(西藏羊

易吸附空氣的羊皮,有優良的絕性能,其保暖性能讓您在極端寒冷地區都不怕。衣領的周圍以藏羊毛來做可愛捲曲的設計。此價格是直接商進貨才有的價格﹗

質= [表面]羊皮革 [帽子周圍,胸前]毛皮(西藏羊皮) 無〔內裏開前2 個釦子有2 個 前口袋

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 内容はECサイトの商品説明文です。あまり堅くなく、ついつい買いたくなるような翻訳をお願いします。<br>などはそのままにしてください。表記ゆれなどもにも注意してください。