Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 53 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 18 Dec 2013 at 12:04

junicesakura
junicesakura 53 中国語、日本語、英語3ヵ国語できます。 日本語と中国語を教える経験があり...
Japanese

リアルムートンコート(チベットラム付)

空気を含みやすい羊の毛皮は断熱性にすぐれ、極寒地方で使用されるくらいとにかくあたたかい!衿フードまわりには、カールした毛並みがかわいいチベットラムの毛を使用。生産メーカーとの協力でこの価格が実現!

品質=[本体]羊革 [フード周り・前立て部]毛皮(チベットラム) [裏地]無 前ホック開 ポケット前2

Chinese (Traditional)

純羊皮大衣(含藏羊毛)

飽含空氣的羊毛皮具有優秀的隔熱性,保暖程度大到連極寒地區的居民也在使用!衣襟周圍使用具有可愛捲毛的藏羊毛。我們因與製造商合作才能以這個價格為客戶提供這個商品!

質地=[整體]羊皮 [衣襟周圍及前方豎起部分]毛皮(藏羊毛) [襯裡]無 前方開有拉鍊及兩個口袋

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ 19 Dec 2013 at 12:18

original
純羊皮大衣(含藏羊毛)

飽含空氣的羊毛皮具有優的隔熱性,保暖程度大到連極寒地的居民也使用!衣襟周圍使用具有可愛捲毛的藏羊毛。我們因與製造商合作才能以這個價格為客戶提供這個商品!

=[整體]羊皮 [衣襟周圍及前方豎起部分]毛皮(藏羊毛) [襯裡]無 前方開有拉鍊及兩個口袋

corrected
純羊皮大衣(含藏羊毛)

飽含空氣的羊毛皮具有優的隔熱性,其優良的保暖程度極寒地的居民也使用!衣襟周圍使用具有可愛捲毛的藏羊毛。我們因與製造商合作才能以這個價格為客戶提供這個商品!

質=[整體]羊皮 [衣襟周圍及前方豎起部分]毛皮(藏羊毛) [襯裡]無 前方開有拉鍊及兩個口袋

Add Comment
Additional info: 内容はECサイトの商品説明文です。あまり堅くなく、ついつい買いたくなるような翻訳をお願いします。<br>などはそのままにしてください。表記ゆれなどもにも注意してください。