Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 2 Reviews / 18 Dec 2013 at 03:14

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
English

Warranty
For over 25 years, families have trusted メーカー名 to make high-quality products that are practical and multi-functional. We take great pride in the quality of our craftsmanship and stand behind our products 100%. This is why we warrant all メーカー名 products against defects in material and workmanship for as long as the original purchaser owns them.*

If a defect in material or workmanship occurs, please contact us by emailing メールアドレス and providing a detailed description of the concern along with digital pictures of the damage and an image or copy of your receipt with the date of purchase.

Japanese

保証
25年以上の長きに亘り、「メーカー」は多くのご家庭から、高品質で実用的、また多機能な製品であることへのご信頼をいただいております。弊社では熟練の技の品質を誇りとし、製品を100%支えております。これが、弊社が全製品を、その素材や製造上の不具合が生じた場合には、お買い上げいただいた方がお使いいただく限り保証する理由です。*

万一、素材や製造上の不具合がございましたら、こちらへメールにてお知らせください。また、その際には、状況を詳しくお教えいただくとともに、デジタル画像とお買い上げ時の領収書のコピーもご提示ください。

Reviews ( 2 )

[deleted user] 64 添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 18 Dec 2013 at 10:33

original
保証
25年以上の長きに亘り、「メーカー」は多くのご家庭から、高品質で実用的、また多機能な製品であることへのご信頼をいただいております。弊社では熟練の技の品質を誇りとし、製品を100%支えております。これが、弊社が全製品を、その素材や製造上の不具合が生じた場合には、お買い上げいただいた方がお使いいただく限り保証する理由です。*

万一、素材や製造上の不具合がございましたら、こちらへメールにてお知らせください。また、その際には、状況を詳しくお教えいただくとともに、デジタル画像とお買い上げ時の領収書のコピーもご提示ください。

corrected
保証
25年以上の長きに亘り、「メーカー」は多くのご家庭から、高品質で実用的、また多機能な製品であることへのご信頼をいただいております。弊社では熟練の技の品質を誇りとし、製品を100%支えております。これが、弊社が全製品を、その素材や製造上の不具合が生じた場合には、お買い上げいただいた方がお使いいただく限り保証する理由です。*

万一、素材や製造上の不具合がございましたら、こちらへメールにてお知らせください。また、その際には、状況を詳しくお教えいただくとともに、デジタル画像とお買い上げ時の領収書の画像ないしコピーもご提示ください。

素晴らしい訳だと思います、参考にさせていただきます。

14pon 14pon 18 Dec 2013 at 14:39

恐れ入ります。最後は気が抜けたみたいです。全く気づいていませんでした。

Add Comment
chebu1438 52 Thank you for reading my pofile. I ...
chebu1438 rated this translation result as ★★★★★ 26 Feb 2014 at 08:57

参考になります。

14pon 14pon 26 Feb 2014 at 09:42

恐れ入ります

Add Comment
Additional info: 製品保証と返品とについての説明です。3依頼で続いています。