Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Dec 2013 at 09:08

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

イギリス
Thank you. Do you have a tracking number for the package?

I would have had to sign for it so the delivery company will confirm we haven't received it.

ドイツ
944
Thank you very much- I can get the markers from the customs now!

Best regards



Japanese

ありがとうございます。荷物の追跡番号はありますか。
それにサインしすると、配送会社は、こちらが受け取っていないこと
を確認できますので。

ありがとうございます。税関からマーカーをもらうことができます。

敬具

Reviews ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★ 16 Dec 2013 at 15:21

I would have had to sign for it so the delivery company will confirm we haven't received it.
前半は「仮定法過去」=現実には起こらなかったこと、を言っています。つまり、サインしてないから、受け取ってないことは拝承会社でも分かっている、といっている。

14pon 14pon 16 Dec 2013 at 15:24

拝承 → 配送

sujiko sujiko 16 Dec 2013 at 18:43

いつも酷評をありがとうございます。

Add Comment