Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 41 / 0 Reviews / 13 Dec 2013 at 12:18
こんにちは、早速請求書を送ってくれてありがとうございます。
***のメーカーで、他に何かありますか?
以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はもうないですか?
もし何か他にもあるのであれば、まとめて買いたいです。
その方があなたも送料が安くなるのでは、と思っています。
それと、いつも買ってる///ですが、最近市場では相場がかなり安くなってきてます。
もう少し値引きしてもらうことは可能でしょうか?
あなたとの取引も長くなってきました。
とても感謝しています。
ご検討宜しくお願いします。
Hello, Thank you for sending me invoices immediately.
In manufacturers of ***, Is there something else?
Is there that refurbish products of + + + which you sold me previously?
If there is also something else,I want to buy together.
I think that way is cheaper the postage for you.
Therewith, it is / / / are bought always, price is becoming considerably cheaper in the market recently.
Is it possible to get a little more discount?
Transactions with you has also longer.
I am very grateful.
Thank you for your consideration.