Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 3 Reviews / 12 Dec 2013 at 14:46
Unfortunately, this AP has a marking on the back of the headstock "For USA Only" because of the Brazilian Fretboard...
I have an International BRW Neck Preowned Private Stock DC245 that can be exported.... In addition, the Makena Blue 408MT can be exported.
Please let me know if either of those might work for you, and I will give you a very good price!
Respectfully,
残念ながら、このAPはブラジルのフレット・ボードの主軸台の裏に「米国限定用」と刻印されており...
私は、輸出することができ、国際BRWネックが前所有者である非公開株DC245を持っている....また、マケナブルー408MTを輸出することができます。
もし、そのいずれかがあなたに役立ち、そして、私があなたに非常に良い値段を与える場合は、私にお知らせください!
敬具
Reviews ( 3 )
日本語が自然で読みやすいです。
This review was found appropriate by 0% of translators.
日本語として不自然であり、意味が通っていません。
これはまず、ギターの話です。headstockはギターの先っぽ、糸巻きがついてる「あたま」です。
international はその前のFOR USA only との対比で、「限定されていない、どこへでも出せる」という意味です。
BWR neck はギターのネックの固有名詞 (おそらく材質)
private stock は個人の所有(物)
miefukanoさま、これ未公開株の話じゃなくて、ギターの話ですよ?