Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Dec 2013 at 13:11
English
I would also say that China requires a long-term commitment and there is no pay back in one or two years. This means you have to have plenty of money to fuel growth and for Glamour Sales we took four years to break even. With the China opportunity comes a big (potential) ROI but it requires time and payback not immediate.
Japanese
私が言いたいのは、中国には長期にわたるコミットメントが必要で、1年や2年でペイしないということです。 つまり、成長をするにはお金が要りますし、Glamour Salesの場合、収支均衡に至るまで4年かかりました。中国の事業機会が巨大なので (潜在的な) ROIは大きくなりますが、時間がかかり、すぐには回収できません。